2012. 8. 3.
2012/07-08 : The Difference - 번역과 논문의 차이
The Difference 번역과 논문의 차이 번역자는 단어와 단어, 문장과 문장, 글 전체의 맥락을 수없이 관계 지으며 원 저자의 의도를 자신의 글로 토해내는 매개자다. 번역자의 독창성이 개입되지 않으려야 않을 수 없다. 아마 광고 만드는 일도 그 맥락을 같이 하지 않을까 싶다. 논문과 번역, 어느 것이 더 독창적이고 학술적인 작업일까. 더 고려해볼 가치도 없이‘ 논문’이라 대답할 이가 대부분일 것 같다. 그러나 번역도 논문 못지않다. 조선 최대의 생활백과사전인 를 번역한 경험을 토대로 이 이야기를 해보려 한다. ‘類類相從’의 뜻은 어떻게 풀 수 있을까 ‘차이‘ ’다름’에 대해 글을 쓰려다 보니‘ 유유상종(類類相從)’이라는 말이 떠올랐다. 우리에게 너무나 친숙해서 굳이 우리말로 풀 필요조차 없는 한자성..